{"id":8813,"date":"2021-02-26T17:00:25","date_gmt":"2021-02-26T16:00:25","guid":{"rendered":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/?p=8813"},"modified":"2024-04-17T15:17:15","modified_gmt":"2024-04-17T13:17:15","slug":"la-transferencia-interlinguistica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/portada\/la-transferencia-interlinguistica\/","title":{"rendered":"La transfer\u00e8ncia interling\u00fc\u00edstica"},"content":{"rendered":"<p><b><a href=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-content\/uploads\/usu2169\/2021\/02\/Transfer\u00e8ncia.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-8814 alignright\" src=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-content\/uploads\/usu2169\/2021\/02\/Transfer\u00e8ncia.png\" alt=\"\" width=\"450\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-content\/uploads\/usu2169\/2021\/02\/Transfer\u00e8ncia.png 450w, https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-content\/uploads\/usu2169\/2021\/02\/Transfer\u00e8ncia-300x133.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px\" \/><\/a>La transfer\u00e8ncia interling\u00fc\u00edstica, <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9s a dir,<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">la utilitzaci\u00f3<\/span><b> d\u2019una manera conscient o inconscient <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">d\u2019aquells <\/span><b>coneixements ling\u00fc\u00edstics<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> que l\u2019alumnat ja t\u00e9 i que s\u00f3n comuns en m\u00e9s d\u2019una llengua, \u00e9s una de les estrat\u00e8gies fonamentals per incorporar la <\/span><a href=\"http:\/\/xtec.gencat.cat\/ca\/curriculum\/primaria\/competencies-basiques-ambits\/ambit-linguistic\/plurilingueintercultural\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">compet\u00e8ncia pluriling\u00fce i intercultural<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aquests coneixements d\u2019una llengua esdevenen el punt de partida i podem trobar-los en:<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><b>El coneixement del m\u00f3n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: el llenguatge vehicula l\u2019experi\u00e8ncia a trav\u00e9s de la qual coneixem el m\u00f3n que ens envolta.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>El coneixement conceptual:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> la comprensi\u00f3 dels conceptes que impliquen les paraules.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b style=\"font-family: inherit; font-size: 1em;\">La consci\u00e8ncia metaling\u00fc\u00edstica<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: els conceptes gramaticals, planificaci\u00f3 i m\u00e8todes de correcci\u00f3 de les tasques que ja s\u2019han apr\u00e8s en una llengua i es poden transferir a una altra que s\u2019est\u00e0 aprenent.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La capacitat de l\u2019alumnat de fer <\/span><b>transfer\u00e8ncies de coneixement d\u2019una llengua <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">a l\u2019altra es pot afavorir si aquest treball s\u2019incorpora de manera conscient i sistem\u00e0tic a l\u2019aula.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemples de procediments que faciliten la transfer\u00e8ncia ling\u00fc\u00edstica serien:\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Incloure les lleng\u00fces que domina l\u2019alumnat en alguna de les tasques de l\u2019activitat per tal de potenciar la connexi\u00f3 entre les lleng\u00fces dels aprenents i obtenir pistes sobre les seves compet\u00e8ncies m\u00e9s generals. Per exemple, podem afegir el significat o la traducci\u00f3 d\u2019algunes paraules a la seva llengua materna per proporcionar a l\u2019alumne m\u00e9s seguretat en la comprensi\u00f3 dels textos.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Demanar als alumnes que comparin formes ling\u00fc\u00edstiques de les situacions comunicatives que coneixen amb la llengua de nova adquisici\u00f3: presentar-se, informar, demanar aclariments. Aix\u00f2 mateix es pot aplicar a g\u00e8neres que treballem (rondalla, debat, not\u00edcia&#8230;).<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Compartir amb els alumnes els objectius de les activitats i anomenar les habilitats que s&#8217;hi han de posar en joc (identificar, relacionar, triar, classificar, recordar, resoldre),\u00a0 ja que aix\u00f2 els permetr\u00e0 establir les transfer\u00e8ncies<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Repassar les estrat\u00e8gies de les habilitats ling\u00fc\u00edstiques b\u00e0siques, com ara les estrat\u00e8gies lectores, les de producci\u00f3 escrita, les de processament de la informaci\u00f3 i les t\u00e8cniques de treball i d\u2019estudi.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Plantejar la <\/span><a href=\"http:\/\/xtec.gencat.cat\/ca\/projectes\/plurilinguisme\/metodologies\/til\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">intercomprensi\u00f3<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (comprensi\u00f3, especialment lectora, de textos\u00a0 en una llengua a partir del coneixement previ que es t\u00e9 d\u2019una altra llengua i de la identificaci\u00f3 d\u2019elements ling\u00fc\u00edstics comuns).<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Reflexionar sobre les difer\u00e8ncies i similituds de forma, significat i \u00fas de determinats elements ling\u00fc\u00edstics abans que es produeixi l\u2019error (<em>medio-mediano-medi-mitj\u00e0-mitjan<\/em>), o b\u00e9, de manera reactiva, un cop l\u2019error ja s\u2019ha com\u00e8s (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">provar <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">en lloc de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">tastar <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">o <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">emprovar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">f\u00e0brica <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">en lloc de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">factory<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, etc.). Aquest cam\u00ed permet fixar-ne el contingut i reflexionar sobre aquestes difer\u00e8ncies.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Realitzar comparacions assenyalant falsos amics, modismes, etc. que poden conduir a errors de transfer\u00e8ncia (alguns llibres de text inclouen exercicis d\u2019aquest tipus).<\/span><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La transfer\u00e8ncia interling\u00fc\u00edstica, \u00e9s a dir, la utilitzaci\u00f3 d\u2019una manera conscient o inconscient d\u2019aquells coneixements ling\u00fc\u00edstics que l\u2019alumnat ja t\u00e9 i que s\u00f3n comuns en m\u00e9s d\u2019una llengua, \u00e9s una de les estrat\u00e8gies fonamentals per incorporar la compet\u00e8ncia pluriling\u00fce i intercultural.&hellip;  <a href=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/portada\/la-transferencia-interlinguistica\/\" title=\"Read La transfer\u00e8ncia interling\u00fc\u00edstica\">Llegeix m\u00e9s\u00bb<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[29],"tags":[335,364],"class_list":["post-8813","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-portada","tag-bones-practiques","tag-interculturalitat"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8813","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8813"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8813\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8815,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8813\/revisions\/8815"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8813"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8813"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/acollidasuport\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8813"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}