{"id":13072,"date":"2023-12-28T15:41:34","date_gmt":"2023-12-28T14:41:34","guid":{"rendered":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/?p=13072"},"modified":"2023-12-28T15:41:34","modified_gmt":"2023-12-28T14:41:34","slug":"xxiv-concurs-de-traduccio-per-a-lalumnat-de-frances-i-alemany","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/portada\/xxiv-concurs-de-traduccio-per-a-lalumnat-de-frances-i-alemany\/","title":{"rendered":"XXIV Concurs de traducci\u00f3 per a l&#8217;alumnat de franc\u00e8s i alemany"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-13073\" src=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio-1024x601.png\" alt=\"\" width=\"595\" height=\"349\" srcset=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio-1024x601.png 1024w, https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio-300x176.png 300w, https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio-768x451.png 768w, https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio.png 1262w\" sizes=\"auto, (max-width: 595px) 100vw, 595px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Un any m\u00e9s, la Facultat de Traducci\u00f3 i Ci\u00e8ncia del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra convoca el concurs de traducci\u00f3 per donar visibilitat a l&#8217;ensenyament de les lleng\u00fces estrangeres de <strong>franc\u00e8s i alemany<\/strong> entre tots els centres de secund\u00e0ria.<\/p>\n<p>Hi ha dues categories: Alumnat del <strong>3r i 4t d&#8217;ESO i del 1r i 2n de Batxillerat<\/strong>:<\/p>\n<p>\u2022 Traducci\u00f3 alemany \u2192 catal\u00e0 ESO<\/p>\n<p>\u2022 Traducci\u00f3 alemany \u2192 catal\u00e0 Batxillerat<\/p>\n<p>\u2022 Traducci\u00f3 franc\u00e8s \u2192 catal\u00e0 ESO<\/p>\n<p>\u2022 Traducci\u00f3 franc\u00e8s \u2192 catal\u00e0 Batxillerat<\/p>\n<p>Cal que el professorat que vulgui que alumnat del seu centre hi participi, faci la inscripci\u00f3 mitjan\u00e7ant<a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSf4FliW2CFjevOoTrs9wFmXgFXClFRtR1aOtbJGlgm1pD6sSA\/viewform\"> el seg\u00fcent formulari<\/a> <strong>fins al 19 de gener del 2024.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Per omplir el formulari es necessita la seg\u00fcent informaci\u00f3:<\/strong><\/p>\n<p>\u2022 Nom i cognoms del professorat responsable<\/p>\n<p>\u2022 Nom i adre\u00e7a del centre<\/p>\n<p>\u2022 Categories per a les quals es fa la preinscripci\u00f3<\/p>\n<p>\u2022 Nombre d&#8217;estudiants que faran la prova en cada categoria de cada idioma<\/p>\n<p>\u2022 Tel\u00e8fon i adre\u00e7a electr\u00f2nica de contacte<\/p>\n<p>Per a m\u00e9s informaci\u00f3 consulteu <a href=\"https:\/\/www.upf.edu\/web\/traduccio\/concurs-de-traduccio\">el seg\u00fcent enlla\u00e7<\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-content\/uploads\/usu1767\/2023\/12\/Concurs-traduccio.png\"><\/a><br \/>\nUn any m\u00e9s, la Facultat de Traducci\u00f3 i Ci\u00e8ncia del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra convoca el concurs de traducci\u00f3 per donar visibilitat a l&#8217;ensenyament de les lleng\u00fces estrangeres de franc\u00e8s i alemany entre tots els centres de secund\u00e0ria.<br \/>\nHi ha dues categories: Alumnat&hellip;  <a href=\"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/portada\/xxiv-concurs-de-traduccio-per-a-lalumnat-de-frances-i-alemany\/\" title=\"Read XXIV Concurs de traducci\u00f3 per a l&#8217;alumnat de franc\u00e8s i alemany\">Llegeix m\u00e9s\u00bb<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":13073,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[375,379,29],"tags":[369,368,395,434],"class_list":["post-13072","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticies-dalemany","category-noticies-de-frances","category-portada","tag-alemany","tag-concurs","tag-frances","tag-traduccio"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13072","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13072"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13072\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13075,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13072\/revisions\/13075"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13073"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13072"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13072"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/projectes.xtec.cat\/internacional\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13072"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}