21 de febrer, dia internacional de la Llengua Materna

Actualment, a Catalunya es parlen unes 300 llengües. En el nostre sistema educatiu conviuen infants i joves de moltes nacionalitats, que parlen, pel cap baix, unes 100 llengües.

Només si com a institució escolar tenim una actitud positiva vers aquestes llengües d’origen, l’alumnat podrà construir actituds positives vers les llengües escolars. Potenciar i tenir més presents les llengües inicials, repercutirà positivament en la valoració que faci l’alumnat del català.

De fet, el reconeixement i la valoració de les llengües i cultures d’origen d’infants i joves ha estat a la base del sistema educatiu català des de l’inici de la immersió lingüística. Aquest reconeixement, que ha estat molt explícit amb la llengua castellana, tant en el currículum escolar com en el conjunt de la societat, s’ha de continuar fent, almenys de manera simbòlica, amb les moltes llengües del nostre alumnat. Cal aprofitar la nova realitat multilingüe i multicultural perquè l’alumnat aprengui a conviure en un món complex i divers, amb una actitud positiva d’interès i confiança davant la diversitat de llengües i cultures.

En les conclusions del Consell Assessor de la Llengua a l’Escola es diu que per una banda, la presència simbòlica de la llengua, reforça l’autoimatge positiva de l’alumnat i l’autoestima respecte a allò que és propi, i per l’altra permet establir continuïtats entre el context escolar i el context familiar. En definitiva, tot l’alumnat aprèn a conviure en un món complex i divers i a desenvolupar actituds d’interès i confiança davant de la diversitat. 

 

 

 

Per tal de commemorar aquesta diada a l’aula, us oferim algunes propostes d’activitats, que podeu adaptar i dur a terme en el vostre grup, centrades, sobretot, en la dimensió de la comunicació oral i en la plurilingüe i intercultural:

      • Preparar una felicitació del dia internacional de la llengua materna en la llengua pròpia com en aquest vídeo de Linguapax Asia.
      • Elaborar una autobiografia lingüística a partir de formats com els que proposen el GELA, l’ECML o el CNL.
      • Crear un cercle lingüístic on l’alumne prengui consciència de les llengües que usa i amb qui.
      • Geolocalitzar en un mapa virtual col·lectiu (Google maps) un mot de la pròpia llengua materna en la seva ciutat d’origen com van fer les escoles de Sant Just Desvern.
      • Llegir poemes en la llengua materna per part dels alumnes i fer-ne una traducció o una explicació en català del contingut o la temàtica.
      • Ensenyar als companys, per exemple, expressionsparaules boniques per expressar emocions i sentiments o com saludar en la llengua materna.

Disposem de nombrosos recursos per fer evident aquest reconeixement. En aquest apartat de la xtec , trobareu informació sobre diferents llengües d’origen, normativa, recursos didàctics i enllaços. En destaquem:

  • Materials sobre diversitat lingüística (http://xtec.gencat.cat/ca/projectes/plurilinguisme/llengues-gestio/diversitatlinguistica/
  • Comptem amb molt material didàctic per treballar a l’aula el reconeixement i la valoració de la multitud de llengües que parlen i coneixen els nostres alumnes. Destaquem, sense cap ànim d’exhaustivitat, dos d’aquests recursos.
    • Una Mà de Llengües és un material didàctic sobre diversitat lingüística per a professorat de Secundària i Batxillerat, que han elaborat conjuntament diversos autors del Grup de Lingüistes per la Diversitat de la Universitat de Barcelona GLiDi), el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades de la Universitat de Barcelona (GELA) i el Gabinet d’Assessorament Lingüístic per a la Immigració de la Universitat de Girona (GALI), amb la col·laboració de Plataforma per la Llengua. Es pot descarregar a: https://www.plataforma-llengua.cat/proposta-didactica-diversitat-linguistica/. L’acte de presentació dels materials està enregistrat a: https://www.youtube.com/watch?v=MjAwdnVJiTg.
    • Waramurungundi. La sostenibilitat i la diversitat lingüístiques a l’aula és un llibre en què es recullen, expliquen i argumenten propostes en pro de totes les llengües del món, des d’una perspectiva ben propera: des de la que ens proporciona treballar amb la llengua catalana.
    • Eines digitals. La Facultat de Ciències de l’Educació de la UAB ha fet una selecció d’eines digitals per treballar el plurilingüisme, a partir recursos digitals sobre llengües i cultures del món (https://ddd.uab.cat/pub/recdoc/2021/245119/eindigdidesp_a2021.pdf). Hi inclou:

– Aplicacions de descoberta de cultures (per compartir activitats culturals en diferents llengües arreu d’Europa, https://enacteuropa.com/),

-Jocs multilingües col·laboratius (per descobrir els paisatges lingüístics de diferents ciutats del món, http://locallproject.web.ua.pt/), i

-Diccionaris digitals multilingües (per conèixer a quina llengua pertany un mot i traduir-lo a un ventall de llengües i varietats, tant en text escrit com oral, http://www.logosdictionary.org/

«Si respectem les llengües que han arribat a Catalunya des de tots els racons del món i la identitat dels seus parlants, en lloc de demanar que hi renunciïn, podem generar empatia i reciprocitat, i rebre igualment respecte.» (Diversitat lingüística a l’aula. M. Barrieras, P. Comellas, M. Fidalgo, M. C. Junyent i V. Unamuno)

T’animes a compartir amb nosaltres allò que feu al vostre centre?

#21Fdiainternacional_llenguamaterna @EquipLic

 

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

XHTML: Trieu una d'aquestes etiquetes <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>