Adaptem un text per fer-lo comprensible

En el quadern del Departament d’Educació Adequar el currículum, de la col·lecció Suport Lingüístic i Social en aules multilingües, podem trobar un exemple d’adaptació d’un text per facilitar-ne la comprensió a l’alumnat d’origen estranger que encara no té prou domini del llenguatge acadèmic (pàgines 20-21).

Es tracta d’un text divulgatiu de la revista Cavall Fort (núm. 1184) titulat Per què les ortigues fan urticària? 

Què s’ha fet per adaptar el text sense renunciar als aspectes essencials del seu contingut?

  1. Destacar en negreta les paraules clau: camins, humits, urticària, butllofes, pèls, transparents, agulla hipodèrmica, pèls urticants, agricultura, adob, plagues, aliment, guants. Són paraules del vocabulari conversacional, i inclouen algun terme procedent del llenguatge acadèmic, que s’ha popularitzat (com agulla hipodèrmica).
  2. Afegir un subtítol que destaca el lloc del text on es respon la pregunta del títol: Per què?
  3. Reescriure el text amb frases directes i més curtes.
  4. Substituir alguna expressió o frase feta que pot ser difícil d’interpretar.
  5. Incorporar aclariments després de paraules clau.
  6. Afegir imatges aclaridores.

En aquest cas el text resultant és més curt que l’original; però, sovint, adaptar un text implica allargar-lo, perquè cal incloure-hi recapitulacions, aclariments i exemples.

Trobareu les dues versions comparades en aquest document.

Imatge: Cavall Fort núm. 1184.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

XHTML: Trieu una d'aquestes etiquetes <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>